| |
| Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN |
Autor
|
Thema: Projekt nur teilweise übersetzt (2947 mal gelesen)
|
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 21. Mrz. 2016 14:01 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo liebe Gemeinde, ich habe mich mit der Suchfunktion durch das Thema "Übersetzung" gearbeitet, bin jedoch nicht hundertprozentig fündig geworden. Ich übersetze gerade ein Projekt von deutsch nach englisch. Dabei habe ich das Problem, dass immer wieder Texte bzw. Wörter nicht übersetzt werden. Selbst wenn diese im Wörterbuch stehen. Die Sprache der Textfelder stehen jeweils auf "Einsprachig (variabel)". Ich stoße hier an meine Grenzen, hat dieses Phänomen schon jemand bei sich gehabt? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 21. Mrz. 2016 14:05 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Ein weiteres Problem was ich habe ist, dass auch Bezeichnungen bzw. Textfelder von Bauteilen mitübersetzt werden, was nicht sein soll. Habe schon in den Einstellungen gesucht und auch probiert jedoch ohne Erfolg. An was kann das liegen? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 21. Mrz. 2016 15:20 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
hallo, zum ersten bild: da ist der haken bei geasmter eintrag übersetzen d.h. der gesamte text muss so im Wörterbuch vorhanden sein. ist er das? zum zweiten: die bauteildaten in der artikelverwaltung oder in der stückliste im projekt? falls Stückliste einfach die seiten nicht markieren, bzw. mal den umfang der übersetzbaren seiten und Textfelder prüfen. ------------------ ruplan4.61 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 HF1 Build 3297 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 21. Mrz. 2016 15:59 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Zum ersten: Ich passe das Wörterbuch gerade an. Ist sehr mühsam. Wenn die Begriffe genauso im Wörterbuch sind, wie Sie in der Zeichnung stehen, wird es übernommen. Macht das Sinn? Was passiert, wenn ich das auf "Wort" unstelle? Zum zweiten: Ich meine Textfelder bei den Grafischen Symbolen. Siehe Bild. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 21. Mrz. 2016 16:04 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
hallo, gewisse texte die nicht übersetzt werden sollen kannst du im wörterbuch eintragen (z.b. siemens) anderen texten kannst ein Häkchen bei nicht automatisch übersetzen geben. texte oder Textteile mit {{text}}, also den klammern umschliessen. bei Umstellung auf wortweise wird jedes wort einzeln behandelt. das ergibt teilweise sehr komische Übersetzungen: Ventil öffnen valve open (anstelle von open valve) da wird man schnell mal zu Yoda (dein eplan du beherrschen musst). suche mal an anderer stelle im Forum wie das die versch. firmen gelöst haben. ------------------ ruplan4.61 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 HF1 Build 3297 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 07:19 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hab mich schon durch die Suche gearbeitet. Habe die Hilfestellungen die ich gefunden habe, schon bei mir eingefügt. Aber nur mit mäßigen Erfolg. Da fast jedes Bauteil irgendwelche Textfelder besitzt, muss ich im Nachhinein fast jedes Bauteil und jedes Textfeld anpacken. Das erfordert immens viel Zeit. Alternativ habe ich gelesen, dass man das, was nicht übersetzt werden soll im Wörterbuch eintragen kann. Geht das nicht einfacher, z.B. irgendwo ein Häkchen setzten um zusagen, dass sämtliche Bauteile von der Übersetzung ausgeschlossen sind? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 08:46 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Was mache ich hier falsch??? Ich habe eine neue Übersetzung im Formular durchgeführt und nun bekomme ich gar nichts mehr angezeigt!!! Die Wörter die übersetzt werden sollen, sind im Wörterbuch enthalten! Was soll das. Lese den halben Tag in der Suche und der Hilfe und nichts bringt mich weiter! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 08:52 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
|
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 08:54 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
|
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 09:25 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Die Doppelpunkte sind im Textfeld enthalten, aber nicht bei der Übersetzung im Wörterbuch. Was mich wundert ist, dass es bei der Projektübersetzung zuvor bis auf zwei Wörter alles übersetzt hat. Ich bin direkt in das Formular rein und habe dort die Übersetzung angestoßen und siehe da, alle Wörter waren mit "????" gekennzeichnet. Die Fragezeichen stehn hierbei für fehlende Übersetzung, was aber nicht sein kann, da diese im Wörterbuch vorhanden sind. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 09:45 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
hallo, ja und was kommt jetzt raus wenn du eine text im Formular angreifst und übersetzen lässt? was steht den drin wenn du den text mit mehrsprachig anzeigen anschaust? welche sprachen betriffts denn überhaupt? und und und fang mal mit einem text an und mach dann weiter.
------------------ ruplan4.61 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 HF1 Build 3297 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 10:22 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
@cad_hans: Bin einen kleinen Schritt weiter gekommen. Habe das Wörterbuch komplett durchgeschaut. Dabei ist mir aufgefallen, dass die Wörter des Textes teilweise vorhanden waren und teilweise nicht. Ich habe dann die fehlenden Wörter nachgetragen und nun wird alles angezeigt. Was mich dabei wundert, warum wurde mir das Deckblatt in der Projektübersetzung übersetzt und später in der Formularübersetzung nicht mehr? Ich meine wenn die Wörter nur teilweise da waren, hätte es von Anfang an nicht übersetzt werden dürfen? Kannst du mir einen Tipp zu SPS-Kästen und Gerätekästen geben? Wie deaktiviere ich hier die Übersetzung? Genauer gesagt handelt es sich hier um die Felder "Zusatzfeld [13] bis [16]. Ich habe schon in den Einstellungen geschaut und auch schon probiert aber alles ohne Erfolg. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 10:23 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
|
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 10:51 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
hallo, das mit dem Deckblatt ist ganz klar. eplan speichert eine text im blatt, Formular.... dieser text hat alle sprachen mit dabei aus dem Zeitpunkt an dem er platziert wurde. d.h. in deinem Deckblatt waren anfangs alle text mit allen sprachen drin. dann hast du zum überarbeiten begonnen, neuen übersetzungslauf. die alten Übersetzungen wurden vernichtet und durch deine neuen ersetzt. Zusatzfeld kann nicht einzeln ausgenommen werden
benutzer zusatzfeld aber sehr wohl ------------------ ruplan4.61 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 HF1 Build 3297 Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 11:17 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Zum Deckblatt: Richtig, ich habe den Text angepasst und nun ist es passend. Wie kann ich die SPS-Anschlüsse aus der Übersetzung nehmen, bzw. das Benutzerzusatzfeld deaktivieren? Unter Einstellungen habe ich schon mehrere Versuche gestartet aber ohne Erfolg. Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
cad_hans Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Techn. Angestellter
Beiträge: 2052 Registriert: 25.08.2003 ruplan4.70 eplan5.x P8 V1.9 bis V2.7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 11:50 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
|
sabernia Mitglied Elektrokonstrukteur
Beiträge: 530 Registriert: 21.07.2011 EPLAN Electric P8 Professional 2.9 SP1 Addon(s): Pro Panel Professional
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 12:14 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für Masi1
Cheers! was ich an der Stelle noch empfehle ist, den Haken bei "Bereits übersetzte Texte verändern" heraus zu nehmen. Kann ja sein, dass die Texte bei der Formularerstellugn manuell übersetzt wurden und es so manche Einträge nicht ins Wörterbuch geschafft haben. Wenn du nun die Seite neu übersetzt und der Haken ist aktiv, sind - und dass könnte bei dir passiert sein - die manuellen Übersetzungen natürlich wieder dahin... Ein nachträgliches manuelles übersetzen an den Texten direkt ist natürlcih dennoch möglich. Grüßen! ------------------ Der Klügere gibt so lange nach, bis er der Dumme ist! Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 14:51 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
|
Masi1 Mitglied
Beiträge: 225 Registriert: 30.03.2011 Windows 10 Professional SP1 64Bit Eplan 5.7 SP1 Eplan Electric P8 Vers. 2.7 HF7
|
erstellt am: 22. Mrz. 2016 14:56 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Eine grundlegende Frage muss ich zur Übersetzung stellen: Warum gibt es einmal unter "Benutzer" und einmal unter "Projekte" den Reiter "Allgemein" in dem ich die gleichen Einstellungen vornehmen kann? Wie wirkt es sich auf das Projekt aus, wenn ich unterschiedliche Einstellungen vornehme? Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |