Hot News:

Mit Unterstützung durch:

  Foren auf CAD.de (alle Foren)
  EPLAN Electric P8
  Transate von Datenübernahme aus 5.5 in P8

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN
Autor Thema:  Transate von Datenübernahme aus 5.5 in P8 (775 mal gelesen)
sebi183
Mitglied
Techniker


Sehen Sie sich das Profil von sebi183 an!   Senden Sie eine Private Message an sebi183  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für sebi183

Beiträge: 24
Registriert: 27.01.2011

erstellt am: 27. Jan. 2011 13:22    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hallo
Ich arbeite auf P8 1.9 HF1 und habe daten aus 5.5 übernommen.
Jetzt geht es um die Translatedatei.
Ist es möglich wörte die z.B. in einem satz vorkommen nur ein mal in die translatedatei zu schreiben anstatt öfters. z.B.

Abförderung
Abförderung Kaltleiter
Abförderung Kaltleiter Motor
Abförderung Kaltleiter Stecker
Abförderung Motor Stecker
Abförderung Motorschutzrelais
Abförderung vorwärts

ich meine damit das wort abförderung.
wie übersetzt e-plan die einträge genau?
wenn ich z.B einen zeilenumbruch habe wird dann das wort auch erkannt oder muss es extra in die translate eingetragen werden?
wie sieht es mit leerzeichen aus?
danke für eure hilfe
lg

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP



Technischer Systemplaner TGA / CAE Systemplaner (m/w/d) Schaltanlagen

Die Wurm-Gruppe, ein Pionier der Automatisierung von Kälte- und Gebäudetechnik im Lebens­mittel­handel, ist führend in Regel- und Überwachungs­systemen, die welt­weit eingesetzt werden. Als Teil der Gruppe ist GTM der MSR-Spezialist für Gebäudetechnik und plant jährlich rund 300 Märkte mit Hardware, Software und Schalt­schränken. Sie sind der Architekt elektro­technischer Welten! ...

Anzeige ansehenGebäude-, Versorgungs-, Sicherheitstechnik
django
Moderator
Elektrokonstrukteur




Sehen Sie sich das Profil von django an!   Senden Sie eine Private Message an django  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für django

Beiträge: 2903
Registriert: 12.02.2002

EPLAN 3.33
EPLAN 5.xx
P8 1.9.6
P8 1.9.10
P8 1.9.11
P8 2.0.9 - 2.8
alle Prof.

erstellt am: 27. Jan. 2011 16:13    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für sebi183 10 Unities + Antwort hilfreich

Ist wie in 5.x entweder Wortweise oder Satzweise übersetzen. Satzweise würde ich vorziehen da hier die Übersetzung meistens richtig ist von der Grammatik her.

------------------
   

[Diese Nachricht wurde von django am 27. Jan. 2011 editiert.]

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2023 CAD.de | Impressum | Datenschutz