Hot News:

Mit Unterstützung durch:

  Foren auf CAD.de (alle Foren)
  EPLAN Electric P8
  Übersetzung endet 50:50...

Antwort erstellen  Neues Thema erstellen
CAD.de Login | Logout | Profil | Profil bearbeiten | Registrieren | Voreinstellungen | Hilfe | Suchen

Anzeige:

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen nächster neuer Beitrag | nächster älterer Beitrag
  
Gut zu wissen: Hilfreiche Tipps und Tricks aus der Praxis prägnant, und auf den Punkt gebracht für EPLAN
Autor Thema:  Übersetzung endet 50:50... (1952 mal gelesen)
Schlimpie
Mitglied
Dipl.Ing.E-Technik


Sehen Sie sich das Profil von Schlimpie an!   Senden Sie eine Private Message an Schlimpie  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Schlimpie

Beiträge: 233
Registriert: 03.12.2007

Eplan Electric P8
Professional
Version 1.8.5.2413
Version 1.9.5.3231
Version 2.1
Version 2.2
Version 2.4
Version 2.7 HF6

erstellt am: 17. Nov. 2009 09:53    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Guten Morgen Freunde,

ich habe ein ziemlich durchwachsenes Problem mit meiner Übersetzung ins Englische.
Da ist großer Käse bei rausgekommen, und ich weiß nicht, wie ich es "reparieren" soll, obwohl es offensichtlich gehen muß irgendwie...

Zum Überblick:
Bisher habe ich einfach ein Projekt angelegt. Das war immer von vorn herein in deutsch. Dann habe ich nach Abschluß des Projektes einfach "Übersetzen" gedrückt und mir die entsprechende Anzeigesprache ausgewählt. Das Ganze im "Wort" Modus. Da klang das Englisch zwar wie Yoda von Star Wars, aber es ging... "Seltsam geklungen es hat, junger Jedi..." 

Deutsche Passagen, die nicht im Wörterbuch standen, wurden weggelassen in der Übersetzung. Wenn ich dann die Fehlwortliste angepasst hatte, war aber alles da. Bisher...

Gestern ist nun große Grütze passiert... 
Zunächst bin ich ohne vorheriges BackUp an die Übersetzung marschiert. (an dieser Stelle bitte alle mal hämisch "selber Schuld" murmeln... )

Nach dem ersten Übersetzungsgang waren keinerlei Lücken in meinem englisch angezeigten Text. Allerdings war auch nur ca 1/3 in Englisch, der Rest wurde in Deutsch übernommen...

Das habe ich allerdings gar nicht gleich gemerkt. Ich war in meiner englischen Anzeige, und drückte fröhlich den Übersetzungs-Button ein zweites Mal, weil: Wenn das da alles deutsch ist, hat es vielleicht nicht richtig übersetzt?!  ***** Idee...

Effekt:

a) Die Passagen, die bei der Übersetzung Deutsch - Englisch ins Englische übersetzt werden konnten (und im Anzeigetext "Englisch" auch englisch vorhanden waren), wurden wieder ins Deutsche übersetzt. Soweit, so gut.

b) Die Passagen, die bei der Übersetzung Deutsch - Englisch nicht ins Englische übersetzt werden konnten (und im Anzeigetext "Englisch" weiterhin deutsch angezeigt wurden), wurden NICHT wieder einfach übernommen, sondern fielen quasi weg.

Verwirrt? Okay, ein Beispiel:

Der Satz "Der rote Ball rollt über die Straße." würde in der ersten Übersetzung lauten:
"The red ball rollt over die Straße." Dann die zweite Übersetzung, nach der dann übrigbleibt: "Der rote Ball...... über......".

Blöd, gelle? Jetzt habe ich eine englische Fassung und eine Deutsche, die jeder für sich nix taugen, und sie zu vereinen vermag ich (noch) nicht.

Lange Vorrede... Nun die Fragen:

1) Was versteht man unter der "Dialogsprache"?

2) Was bedeutet dieses "Einsprachig (variabel)"?

3) Wenn ich zwei Sprachen anzeigen lasse und dann übersetzen will, welche Sprache ist die Referenz? Diejenige, die bei "Sprachen" ganz oben steht? (Irgendwas stand davon in der Hilfe)

4) Welcher Haken muß gesetzt werden, damit nicht übersetzbare Texte als Original übernommen werden in der Übersetzung statt keiner Übernahme (also daß aus "Das rote Auto" dann "The rote car" und nicht "The ... car" wird.)?

5) Was bedeutet "Bereits übersetzte Texte verändern"?


Ich würde nämlich gern meine "Mischübersetzung" englisch wieder rückgängig machen. Also alles englische zurück ins Deutsche übersetzen, und die deutschen Passagen 1:1 ins Deutsche übernehmen...
Dann sollte wieder eine funktionierende Version - meine Ursprungsversion - entstehen.

Also was muß dann in den Feldern stehen?
Anzeige Sprachen: Englisch?
Anzeige Einsprachig (variabel): ???
Und welche Haken muß ich setzen oben???

Bitte helft mir, auch für die Zukunft. (Jaja, zukünftig ERST BackUp, dann Rumprobieren... ist klar...).

Vielen vielen Dank!!!

Jensi

------------------
I got Rock n Roll, it satisfies my soul...

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Jonny Wire
Mitglied
Script-Troll


Sehen Sie sich das Profil von Jonny Wire an!   Senden Sie eine Private Message an Jonny Wire  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Jonny Wire

Beiträge: 786
Registriert: 08.12.2008

EPLAN Electric P8
... in allen Versionen/Varianten

erstellt am: 17. Nov. 2009 11:23    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für Schlimpie 10 Unities + Antwort hilfreich


Screenshot-17.11.2009,11_22_05.png

 
Erstmal: Nette Beschreibung 
Zweitmal: Ich sag nicht du sollst ein Backup machen (du musst  )
Drittmal: OK deine Fragen:

Zitat:
1) Was versteht man unter der "Dialogsprache"?

Sprache von Eplan Oberfläche

Zitat:
2) Was bedeutet dieses "Einsprachig (variabel)"?

Du kannst Texte so formatieren dass sie nur in einer Sprache angezeigt werden (auch wenn mehr Anzeigesprachen im Projekt sind)

Zitat:
3) Wenn ich zwei Sprachen anzeigen lasse und dann übersetzen will, welche Sprache ist die Referenz? Diejenige, die bei "Sprachen" ganz oben steht? (Irgendwas stand davon in der Hilfe)

Was heisst hier Referenz? Du hast eine Ausgangssprache (welche gerade aktiv ist) und eine Zielsprache(n) in die du Übersetzt

Zitat:
4) Welcher Haken muß gesetzt werden, damit nicht übersetzbare Texte als Original übernommen werden in der Übersetzung statt keiner Übernahme (also daß aus "Das rote Auto" dann "The rote car" und nicht "The ... car" wird.)?

Bin mir nicht sicher aber ich denke du musst den Haken Fehlende Übersetzung anzeigen rausnehmen (Einstellungen/Übersetzung --> auch im Projekt)

Zitat:
5) Was bedeutet "Bereits übersetzte Texte verändern"?

Du hast in der Datenbank "rot" mit "blue" eingetragen... was ja falsch ist. Hast dein Projekt übersetzt und nun hast du es in der Datenbank geändert... "rot" mit "red"
Dann musst du nochmal übersetzen und der haken muss aktiv sein, da sonst die Projekttexte nicht verändert werden...

Versuch mal folgende Einstellung (mit Backup vorher). Aber für mich hört es sich so an als würde deine Übersetzungsdatenbank schon nicht mehr stimmen ... bzw. deine Projekttexte sind durcheinander
--> Per Hand wieder eintragen...

Gruß
Jonny 

------------------
"Die Geschichte lehrt die Menschen, daß die Geschichte die Menschen nichts lehrt."
Mahatma Gandi

"Ihr seid gar nicht so dumm, wie ihr ausseht."
Muhammad Ali, 1963 zu den Beatles

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Schlimpie
Mitglied
Dipl.Ing.E-Technik


Sehen Sie sich das Profil von Schlimpie an!   Senden Sie eine Private Message an Schlimpie  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für Schlimpie

Beiträge: 233
Registriert: 03.12.2007

Eplan Electric P8
Professional
Version 1.8.5.2413
Version 1.9.5.3231
Version 2.1
Version 2.2
Version 2.4
Version 2.7 HF6

erstellt am: 17. Nov. 2009 11:45    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities

Hey Jonny,

erstmal danke für Deine Antwort. Ich muß das alles mal durchchecken, aber daß meine Datenbank durcheinander gekegelt sein soll...???

Hat bis vor kurzem doch noch funktioniert...

Na egal, ich schau mal.
Vielleicht weiß noch jemand was?

Melde mich, wenn ich weiteres weiß...

Jensi

------------------
I got Rock n Roll, it satisfies my soul...

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

bgischel
Moderator
...und Dippel-Ing ET...




Sehen Sie sich das Profil von bgischel an!   Senden Sie eine Private Message an bgischel  Schreiben Sie einen Gästebucheintrag für bgischel

Beiträge: 15740
Registriert: 09.03.2001

EPLAN Electric P8
Professional
2.7.x
Expertenmenü :)
---

erstellt am: 17. Nov. 2009 11:57    Editieren oder löschen Sie diesen Beitrag!  <-- editieren / zitieren -->   Antwort mit Zitat in Fett Antwort mit kursivem Zitat    Unities abgeben: 1 Unity (wenig hilfreich, aber dennoch)2 Unities3 Unities4 Unities5 Unities6 Unities7 Unities8 Unities9 Unities10 Unities Nur für Schlimpie 10 Unities + Antwort hilfreich

Ich glaub da ist mal eine kleine Anleitung "Wie übersetzt man mit P8" angesagt wenn ich mir so die Übersetzungsfragenthreads (was für ein Wort  ) in den letzten Wochen hier anschaue. Es sind - wahrscheinlich - einfach zu viele Möglichkeiten und diese Möglichkeiten dann noch in Kombination zueinander gesetzt machen die ganze Sache etwas "undurchsichtig" und fabrizieren ungewollte Effekte...

Wer möchte eine schreiben...? Ich stelle auch Speicherplatz für den Download bereit... 

------------------
 
P8 Magic | P8 FAQs | Eplan Downloads | Historie | Hilfe | Suchen | Finden | Fragen | Geprüft

Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP

Anzeige.:

Anzeige: (Infos zum Werbeplatz >>)

Darstellung des Themas zum Ausdrucken. Bitte dann die Druckfunktion des Browsers verwenden. | Suche nach Beiträgen

nächster neuerer Beitrag | nächster älterer Beitrag
Antwort erstellen


Diesen Beitrag mit Lesezeichen versehen ... | Nach anderen Beiträgen suchen | CAD.de-Newsletter

Administrative Optionen: Beitrag schliessen | Archivieren/Bewegen | Beitrag melden!

Fragen und Anregungen: Kritik-Forum | Neues aus der Community: Community-Forum

(c)2023 CAD.de | Impressum | Datenschutz