| |
| Gut zu wissen: Schaltschrankfertigung durch Listenimport |
| |
| WSCAD Elektrohandwerk Training in Hamburg |
Autor(16250)
|
Thema: Fremdsprachenlexikon (7683 mal gelesen)
|
elaf Mitglied E-Techniker
Beiträge: 99 Registriert: 15.11.2005 WSCAD 4/5 EPlan 5
|
erstellt am: 15. Jan. 2008 09:41 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben:
Hallo Ihr da Gibt es "fertige" (mehr oder weniger umfangreiche) Datenbanken mit technischen Übersetzungen für einen Import in das WSCAD-Lexikon. Bis jetzt gebe ich alles per Hand ein. Das kostet aber echt Zeit und Nerven. Wenn man nicht gerade staat. gepr. Übersetzer ist, sucht man sich manchmal echt den Elch! Als Sprache wäre mir Englisch wichtig. In der Hoffnung auf tolle Antworten Mfg Olaf Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
robroy55 Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Selbständiger Konstrukteur Elektrotechnik
Beiträge: 2599 Registriert: 13.07.2005 Elcad V5/V7 Prof. EngineeringBase V6 Prof./Power/EVU Eplan V5/P8 Prof. Sigraph(SPEL-D) V5/V8/V9/V10 Wscad V4/V5/Suite Prof. Ruplan V4.7/V4.8 Std/EVU Autocad LT 2007
|
erstellt am: 15. Jan. 2008 11:54 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Hallo Olaf, da ist mir leider nichts bekannt. Bräuchte ich auch manchmal. Ich verwende zum einen Langenscheidt Technik Englisch-Deutsch und Deutsch-Englisch. Zwei große Wälzer aber qualitativ sehr gut. Kosten allerdings einiges! Was ich dir noch empfehlen kann ist Lingopad. Ist Freeware und kann man am PC installieren. Etliche Sprachen verfügbar, allerdings mehr Umgangssprache und weniger technikbezogen. ------------------ Grüße Rob Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Also: Je mehr Käse, desto weniger Käse! ODER? (Aristoteles) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
MaikWald Mitglied EMSR Projektierung
Beiträge: 33 Registriert: 04.01.2008 EPLAN Electric P8 - Professional (64-Bit) Version 2.8 (Build 12535)
|
erstellt am: 15. Jan. 2008 12:29 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Was haltet ihr von leo.org? Bis jetzt hab ich recht gute Erfahrnungen gemacht, für technische Sachen hab ichs allerdings bisher noch nicht oft benutzt... Die Übersetztungsdatenbank steht bei mir eigentlich auch noch aus, ich hoffe mal das ich unsere Electrocad Datenbank irgendwie importieren kann... Von fertigen weiß ich auch nichts.
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
robroy55 Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Selbständiger Konstrukteur Elektrotechnik
Beiträge: 2599 Registriert: 13.07.2005 Elcad V5/V7 Prof. EngineeringBase V6 Prof./Power/EVU Eplan V5/P8 Prof. Sigraph(SPEL-D) V5/V8/V9/V10 Wscad V4/V5/Suite Prof. Ruplan V4.7/V4.8 Std/EVU Autocad LT 2007
|
erstellt am: 15. Jan. 2008 15:36 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Hallo, leo.org ist natürlich auch zu empfehlen. Wie gut dieser im technischen Bereich ist weiß ich nicht, hängt ja auch davon ab, welche Begriffe man braucht. Im Langenscheidt wird halt auch bei den Übersetzungen nach Technikbereichen unterschieden. Ein und dasselbe Wort kann in unterschiedlichen Bereichen anders übersetzt werden. Ich schätze mal das beste ist eine gesunde Mischung aus Allem! ------------------ Grüße Rob Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Also: Je mehr Käse, desto weniger Käse! ODER? (Aristoteles) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
ElDiabolo99 Mitglied B.Eng. Elektrotechnik
Beiträge: 16 Registriert: 01.02.2011
|
erstellt am: 11. Feb. 2011 13:15 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
|
AxelM Mitglied
Beiträge: 4 Registriert: 17.01.2011
|
erstellt am: 14. Feb. 2011 15:16 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Also mir ist die Lexikonsucherei zu viel Arbeit.. (außer bei Englisch - da ist noch was von der Schule hängen geblieben ) Ich übersetze und lasse mir die Texte bei "Texte ohne Übersetzung" exportieren und gebe diese an ein Übersetzungsbüro weiter. gruß Axel Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
robroy55 Ehrenmitglied V.I.P. h.c. Selbständiger Konstrukteur Elektrotechnik
Beiträge: 2599 Registriert: 13.07.2005 Elcad V5/V7 Prof. EngineeringBase V6 Prof./Power/EVU Eplan V5/P8 Prof. Sigraph(SPEL-D) V5/V8/V9/V10 Wscad V4/V5/Suite Prof. Ruplan V4.7/V4.8 Std/EVU Autocad LT 2007
|
erstellt am: 14. Feb. 2011 15:41 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Ist halt auch ne Preisfrage! ------------------ Grüße aus Frangn Rob Je mehr Käse, desto mehr Löcher. Je mehr Löcher, desto weniger Käse. Also: Je mehr Käse, desto weniger Käse! ODER? (Aristoteles) Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |
VauWee Mitglied
Beiträge: 115 Registriert: 28.09.2004
|
erstellt am: 02. Mrz. 2011 11:01 <-- editieren / zitieren --> Unities abgeben: Nur für elaf
Hallo elaf Das mit den Übersetzungen ist so eine Sache! Es gibt keine fertigen Datenbanken, die einfach eingelesen werden können und die auf eigene Projekte passen. Es gibt nur eines die interne WSCAD Übersetzungsdatenbank selber zu pflegen. Der richtige Ausdruck in Deutsch muss gut überlegt sein, damit dieser auch von WSCAD korrekt übersetzt werden kann. Nur um ein Beispiel zu machen: eine Sicherung ist auch ein Sicherungsautomat, ein Leitungsschutzschalter, ein Automat, ein Leitungsschutz oder ganz einfach ein LS. Auf Englisch: Fuse, Miniature Circuit Breaker, Automatic Circuit Breaker, Cut-out, MCB. Eine Übersetzung muss in beiden Richtungen (z.B. DE>EN bzw. EN>DE) dasselbe bedeuten. Eine wortwörtliche Übersetzung ist meistens nicht zu gebrauchen, weil gewisse Worte im Zusammenhang miteinander stehen. Deshalb ist es gut, möglichst einfach und treffend ein Text, eine Bezeichnung, ein Titel, ein Funktionstext, ein Schild mit deren Übersetzung festzulegen. Und nur diese verwenden. Wenn es um technische Übersetzungen geht, habe ich gute Erfahrungen, nebst Leo.org, mit folgendem Link gemacht Inter-Active Terminology for Europe Hier werden auch Quellen angegeben, wo etwas übersetzt worden ist. Findet man hier nichts, sind meistens die Kataloge, Datenblätter, Bedienungsanleitungen in den verschiedensten Sprachen der Hersteller sehr hilfreich. Gruss VauWee
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP |