Hi Christian,
wenn bei Euch noch keine gepflegte Sprachdatei vorhanden ist würde ich mir ein Dummiprojekt zaubern, in dass ich alle Seiten aus anderen Projekten reinkopiere, die typische Texte enthalten.
! Du musst Dich entscheiden, ob Du wortweise oder satzweise übersetzen willst ! Satzweise hat den Vorteil dass grammatekalisch sinnvolleres dabei rauskommt, es bläht aber eine Sprachdatenbank ganz hübsch auf.
Ok - wenn die entscheidung gefallen ist, im projektbezogenen Fremdsprachenparameter die Sprachen einstellen, mit denen Ihr üblicher Weise arbeitet - eine Übersetzungsprobelauf machen - Fehlwortdateien übernehmen und dann die Gesammtdatei exportieren und bearbeiten.
Hierzu gibt es bei Eplan ein Infoblättchen.
Ganz wichtig, diese Import / Export Geschichte geht nicht mit osteuropäischen Sprachen, kyrillisch, chinesisch usw.
Da muss vor dem Import nach Eplan eine Konvertierung stattfinden, damit Eplan die Zeichen richtig zuordnen kann. Dafür haben die Jungs ein Add-On auf Excel geschrieben, das Programm liest exportierte Sprachdateien nach Excel ein, man kann Sie dann bearbeiten und auf Knopfdruck eine Sprachdatei für den Import erzeugen. Geht gut und würde ich empfehlen, wenn man viel mit Fremdsprachen arbeitet.
Kostet soweit ich weiß nen Tagessatz ....
------------------
Gruss Susi
Susi`s Bikertreff
[Diese Nachricht wurde von susi 7 am 30. Aug. 2006 editiert.]
Eine Antwort auf diesen Beitrag verfassen (mit Zitat/Zitat des Beitrags) IP